La letra Ñ es una de las señas de identidad de la lengua
española y de la hispanidad en su conjunto y por esta razón preside el logotipo
del Instituto Cervantes.
La ñ es la representación gráfica del sonido que según el
Alfabeto Fonético Internacional (AFI) se representa como /ɲ/.
Se cree que la letra ñ tuvo su origen en la edad media. En el
latín (de donde proviene el Español y las demás lenguas romances) no existía
una letra para representar el fonema nasal palatal de la ñ y las distintas
lenguas románicas adoptaron diferentes maneras para representar este sonido
utilizando para ello dos letras. Así, el francés y el italiano lo representaron
como "gn" (Espagne, champagne), el portugués con las letras
"nh" (Espanha, caipirinha), el catalán y el aragonés lo representan como
"ny" (Espanya, catalunya). En castellano antiguo, se prefirió
representar este sonido con una "doble n" (nn, como en anno, Hispanna).
La transformación del dígrafo nn en la actual letra ñ parece ser consecuencia de la economía del
lenguaje. Se dice que durante la edad media, en las imprentas y monasterios que
se dedicaban a la copia de libros se vieron obligados a ahorrar, no solo papel
y tinta, sino también espacio y esfuerzo,
por lo que era común usar abreviaturas. La nn
comenzó a abreviarse colocando una n más pequeña encima de una n de tamaño
normal ().
Esta pequeña "n" encima de las palabras se fue transformando en la
actual virgulilla (tilde que se asemeja a una pequeña n aplastada ~) dando origen a la letra ñ actual.
Con el tiempo, el
uso de tilde o virgulilla sobre una n, en lugar de la duplicación de una misma
letra, aumentó considerablemente y a partir del Renacimiento la ñ comenzó a ser
considerada como una letra independiente y no como una abreviatura. Es así como
en Español, tenemos una sola letra para representar un sonido, que en otras
lenguas es representado por un dígrafo.
La ñ es una de las señas de identidad de la lengua española y
de la hispanidad en su conjunto y mucha gente piensa que esta letra es
exclusiva del Español. La verdad es que la ñ ha sido adoptada por otras lenguas
que históricamente han tenido o tienen vinculación política y/o cultural con el
Español. Con la expansión del castellano por América y Filipinas, muchas
lenguas indígenas que tenían el mismo fonema nasal incluyeron esta letra como
parte de sus alfabetos. Algunas de las lenguas que incluyen la letra ñ en su
alfabeto son: bretón, extremeño, euskera, gallego, aragonés, chamorro, mapudungun, filipino,
quechua, guaraní, aymara, bubi, mixteco, zapoteco, tártaro de Crimea, tetun y wólof.
Actualmente, el inglés admite la ñ para escribir con exactitud algunos préstamos
del castellano como en las palabras cañón,
cañada, jalapeño, piñata o niño (en referencia a la corriente
marina y a la Oscilación del Sur o fenómeno de El Niño).
A pesar de que la ñ es usada en castellano desde el siglo IX, su uso en las
nuevas tecnologías aún está poco extendido y hasta hace relativamente poco no
era posible utilizar esta letra en los dominios de internet. Por otra parte, la
ñ no aparece en los teclados de ordenador comercializados en los países de
habla no hispana, lo cual dificulta la tarea de escribir en español.
Veamos cómo
escribir la letra ñ empleando un teclado no español:
1.- Sistema operativo de Apple: puedes escribirla presionando [Option]-n
y posteriormente N o n.
2.- Sistema operativo Windows: teniendo el BloqNum activado, pulsar ALT +
0241 (o ALT + 164) para la “ñ” y ALT + 0209 (o ALT + 165) para la “Ñ”.
3.- En los sistemas
Linux/BSD con aplicaciones Gnome/GTK se puede escribir la ñ
mediante su código Unicode, presionando SHIFT+CTRL+u y después escribiendo el
código F1, seguido de la tecla Enter. El código para la Ñ mayúscula es D1. Para
que funcione hay que tener desactivada la tecla Bloq mayus
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por participar en esta página