Translate

sábado, 18 de julio de 2015

DORAR LA PÍLDORA

Apararto para dorar píldoras. Fuente: www.ucm.es
Muchas veces nos vemos en la necesidad de dar una mala noticia a otra persona e intentamos “maquillar” la información para hacerla más bonita y no tan dramática, es decir, intentamos minimizar al máximo el impacto negativo de la noticia o el perjuicio que pueda causar a la persona que la recibe para que sea más fácil de sobrellevar. Veamos algunos ejemplos:

1) El jefe de una empresa le dice a un empleado que esta despedido pero se lo dice de tal manera que el impacto de esta noticia sea menor, por ejemplo diciéndole que la empresa no quiere despedirle pero que está pasando por un mal momento económico y que es casi seguro que volverán a llamarlo en poco tiempo porque es un buen trabajador.

2) Entregas tu currículo a una empresa y no te seleccionan para un puesto pero te dicen que tu currículo es muy bueno y que estuviste muy cerca de ser elegido para el trabajo y que cuando tengan otra vacante te llamarán.


jueves, 9 de julio de 2015

EspaÑol se escribe con Ñ- la letra Ñ y su origen


La letra Ñ es una de las señas de identidad de la lengua española y de la hispanidad en su conjunto y por esta razón preside el logotipo del Instituto Cervantes.

La ñ es la representación gráfica del sonido que según el Alfabeto Fonético Internacional (AFI) se representa como /ɲ/.  

Se cree que la letra ñ tuvo su origen en la edad media. En el latín (de donde proviene el Español y las demás lenguas romances) no existía una letra para representar el fonema nasal palatal de la ñ y las distintas lenguas románicas adoptaron diferentes maneras para representar este sonido utilizando para ello dos letras. Así, el francés y el italiano lo representaron como "gn" (Espagne, champagne), el portugués con las letras "nh" (Espanha, caipirinha), el catalán y el aragonés lo representan como "ny" (Espanya, catalunya). En castellano antiguo, se prefirió representar este sonido con una "doble n" (nn, como en anno, Hispanna).