... a por...
La
secuencia "a
por" se
usa en combinación con verbos de movimiento (ir, volver, venir, acercarse, salir,
etc.) para enlazarlo con un destino físico u objeto asociado a la acción, y
significa "en busca de".
Esta
secuencia es de uso general en España y, aunque en América se tiende a
considerar como anómala y se prefiere la forma sin la "a",
según la Real Academia de la Lengua Española (RAE) no hay razones lingüísticas que
justifiquen su rechazo.
La secuencia a por se explica por
el cruce de las estructuras ir a un lugar (complemento de dirección) e ir
por algo o alguien (‘en busca de’), ya que en esta última está también
presente la idea de ‘movimiento hacia’. Por otra parte, el uso de ambas
preposiciones, frente al empleo aislado de por, resuelve en muchos casos
problemas de ambigüedad ya que muchas veces el
significado del enunciado varía según contenga una sola preposición o la
secuencia.
Fijémonos
en los siguientes ejemplos y el sentido que puede atribuirse a cada frase:
A) Pedro ha venido a por su hijo: significa que el objetivo de la venida ha sido recoger
a su hijo. Sólo tiene este significado y no hay ambigüedad.
B) Pedro ha venido por su hijo: indica
que su hijo es la causa que ha motivado la venida de Pedro y podría tener
cualquiera de estas interpretaciones: a) Pedro vino por causa de su hijo, b)
Pedro vino porque su hijo le pidió que viniera, c) Pedro vino porque su hijo
estaba aquí, d) El hijo de Pedro no pudo venir y él vino en su lugar, e) Pedro
vino en favor de su hijo.
Veamos algunos
ejemplos más con sus respectivas interpretaciones:
1.a) Voy a por
el pan (voy a comprar el pan).
1.b) Voy por
el pan (voy porque me gusta el pan que hay allí).
2.a) Iré a por
la comida (iré a buscar o recoger la comida).
2.b) Iré por
la comida (iré a ese sitio -una fiesta, a casa de alguien, un restaurante-
porque me gusta la comida que servirán).
3.a) A: ¿Dónde estás? B:
Voy a
por la puerta del garaje (voy a buscar la puerta del garaje a la
carpintería o a la tienda).
3.b) A: ¿Dónde estás? B:
Voy por la puerta del garaje (Voy
saliendo de - o llegando a- la casa y
estoy a la altura de la puerta del garaje).
Recordad
que en el español de América, la segunda expresión de cada par tiene también el
significado de la primera.
Veamos
algunos ejemplos aparecidos en diferentes diarios españoles:
1.- Sánchez Gordillo, a por su décimo mandato.
http://www.andalucesdiario.es/politica/sanchez-gordillo-a-por-su-decimo-mandato/).
2.- Banega: "Respetamos al Dnipro, pero vamos a por
la final".
http://www.estadiodeportivo.com/sevilla/2015/05/23/banega-respetamos-dnipro-final/42196.html
3.- Nadal, a por ‘la décima’ en Eurosport.
http://cultura.elpais.com/cultura/2015/05/22/television/1432316875_892007.html
4.- Fernando Alonso, a por esa vuelta que deja
un "hormigueo en el cuerpo toda la tarde".
http://www.elconfidencial.com/deportes/formula-1/2015-05-22/alonso-a-por-esa-vuelta-que-deja-un-hormigueo-en-el-cuerpo-toda-la-tarde_852754/
Al igual que la secuencia a por,
existen otras agrupaciones preposicionales como: para con, de entre,
por entre, tras de, de por, etc., que también son perfectamente normales.
Referencias:
http://www.rae.es/consultas/ir-por-agua-o-ir-por-agua
RAE. 2005. Diccionario panhispánico de dudas.
Madrid: Santillana.
.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Gracias por participar en esta página